User manual FERRARI F50-1995

Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Lastmanuals provides you a fast and easy access to the user manual FERRARI F50-1995. We hope that this FERRARI F50-1995 user guide will be useful to you.

Lastmanuals help download the user guide FERRARI F50-1995.


Mode d'emploi FERRARI F50-1995
Download
Manual abstract: user guide FERRARI F50-1995

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] However, the NHTSA cannot become involved in contestation between individuals and dealers, or Ferrari S. p. A. . To contact the NHTSA, either call the Auto Safety Hotline toll-free on 800-424-9393 (or 703-366-0123 in Washington, D. C. Department of Transportation, Washington, D. C. You can also obtain additional information about motor vehicle safety from calling the Hotline. Benzina con Alcool Ferrari usa nei suoi impianti di alimentazione i migliori componenti e materiali disponibili ma non ha eseguito test specifici per l'uso di benzine con alcool. [. . . ] Kaltstart des Motors Man gehe folgendermaßen vor: ­ Den Schalthebel des Getriebes in die Position P oder N schalten. ­ Den Schlüssel in die Position "III" drehen. ­ Sobald der Motor gestartet ist, lasse man den Schlüssel los, damit er automatisch in die Fahrtposition "II" übergeht. ­ Im Falle eines Fehlstartes drehe man den Schlüssel in die Position "0", bevor man das Manöver wiederholt. ­ Man trete das Gaspedal nicht vollständig durch, solange die Öltemperatur nicht mindestens ca. Bei laufendem Motor und stehendem Fahrzeug (wenn der Getriebeschalthebel auf "P" oder "N" steht) vermeide man auf jeden Fall, daß der Motor auf hohe Drehzahlen beschleunigt wird, damit das Getriebe nicht beschädigt wird. ATTENZIONE WARNING! Avviamento a freddo Procedere nel seguente modo: ­ portare la leva selettrice del cambio in posizione "P" oppure "N". ­ Ruotare la chiave verso la posizione "III". ­ A motore avviato rilasciare la chiave che automaticamente ritorna nella posizione di marcia "II". ­ Nel caso di mancato avviamento, riportare la chiave nella posizione "0" prima di ripetere la manovra. ­ Non premere a fondo sul pedale dell'acceleratore fino a quando la temperatura dell'olio non ha raggiunto almeno 65° ÷ 70°C circa. Con motore avviato, a vettura ferma (e la leva selettrice del cambio in posizione "P" oppure "N"), evitare, in ogni caso, di portare il motore a regimi elevati per non danneggiare il cambio. Cold starting Proceed as follows: ­ put the transmission lever in position "P" or "N". Si, après quelques tentatives, le moteur ne démarre pas, rechercher l'une des causes possibles suivantes: ­ vitesse du démarreur insuffisante (batterie déchargée, huile trop visqueuse ou trop froide). ­ Dispositif d'allumage défectueux (bougies humides, bobines inefficaces). ­ Circuits électriques non parfaitement isolés. ­ Fusibles de pompes à essence brûlés. Starten bei warmgelaufenem Motor Die gleichen Vorgänge wie für den Kaltstart wiederholen. Sollte nach einigen Versuchen der Motor nicht anspringen, so prüfe man folgende möglichen Ursachen: ­ Ungenügende Geschwindigkeit des Anlassermotors (Batterie leer, Öl zu viskos oder zu kalt). ­ Zündvorrichtung defekt (Kerzen feucht, Spulen untauglich). ­ Elektrische Kreisläufe sind nicht richtig isoliert. ­ Schmelzsicherungen der Benzinpumpe sind durchgebrannt. H 29 LEVA SELETTRICE DELLE MARCE 456M GTA Non inserire MAI le posizioni "P", "R" o "N" quando la vettura è in movimento. RANGE SELECTION LEVER 456M GTA NEVER engage positions "P", "R" or "N" when the car is running. LEVIER DE SELECTION DES VITESSES 456M GTA Ne JAMAIS placer le levier dans les positions "P", "R" ou "N" lorsATTENTION que la voiture est en mouvement. La sélection des vitesses s'effectue en déplaçant le levier de la boîte de vitesses dans la position voulue, après avoir pressé le bouton A (Fig. 12) placé sur la poignée de celui-ci. Les positions suivantes peuvent être sélectionnées: P - Parking; R - Marche arrière. [. . . ] B6 Ventilsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4 Verstellbares Lenkrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H56 Wartungs- und Schmierplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N4 Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE FERRARI F50-1995

Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets...
In any way can't Lastmanuals be held responsible if the document you are looking for is not available, incomplete, in a different language than yours, or if the model or language do not match the description. Lastmanuals, for instance, does not offer a translation service.

Click on "Download the user manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual FERRARI F50-1995 will begin.

Search for a user manual

 

Copyright © 2015 - LastManuals - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.

flag