User manual FERRARI GTO

Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Lastmanuals provides you a fast and easy access to the user manual FERRARI GTO. We hope that this FERRARI GTO user guide will be useful to you.

Lastmanuals help download the user guide FERRARI GTO.


Mode d'emploi FERRARI GTO
Download
Manual abstract: user guide FERRARI GTO

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] To contact NHTSA, you may either call the Auto Safety Hotline toll-free at 1-800-424-9393 (or 1-703-366-0123 in Washington, D. C. Department of Transportation, Washington, D. C. You can also obtain other information about motor vehicle safety from calling the Hotline. Benzina con Alcool Ferrari usa nei suoi impianti di alimentazione i migliori componenti e materiali disponibili ma non ha eseguito test specifici per l'uso di benzine con alcool. Di conseguenza suggeriamo ai nostri Clienti di non usare benzina con alcool sui loro veicoli. Alcohol Fuel For its fuel injection systems, Ferrari uses the best components and materials available in the field. [. . . ] En mode de "Basse Adhérence", le système utilise la 2ème vitesse au lieu Otras Funciones del Sistema Modo "Baja Adherencia" Se puede utilizar cuando el piso de la carretera se encuentra especialmente resbaladizo (nieve, hielo) y se activa (o desactiva) accionando el interruptor (D). Esto encenderá el respectivo testigo (E) en el cuadro de instrumentos. En modo "Baja Adherencia" el sistema utiliza la 2ª marcha en lugar de D E 7 8 3. 19 della 1ª; pertanto, da fermo con motore acceso, dalla folle o dalla retromarcia, richiedendo un "UP" o quando il veicolo si arresta si ha, automaticamente, l'inserimento della 2ª velocità. Con 2ª marcia inserita la richiesta di "DOWN" da leva viene ignorata. Durante la marcia il sistema inserisce automaticamente il rapporto superiore se il motore raggiunge il regime di giri prefissati (3200 giri/min. ). La modalità di "Bassa Aderenza" è prioritaria rispetto alle altre funzioni ("Automatico" e "SPORT") ed è di aiuto al sistema ASR. La richiesta di "DOWN" dalla 6ª alla 5ª marcia verrà accettata solo se il regime di giri motore della 5ª risulterà inferiore a 3200 giri/min. Poiché è possibile attivare la modalità "Bassa Aderenza" in qualsiasi momento ed il sistema limita la velocità di rotazione del motore a 3200 giri/min. in tutte le marce tranne la 6ª marcia, potrebbero verificarsi delle cambiate "UP" non richieste. È comunque buona norma: disinserire altre modalità di funzionamento ("Automatico" e "SPORT") prima di selezionare la modalità "Bassa Aderenza". Therefore, when the car is stopped and the engine running, from neutral or reverse gear, the 2nd speed is automatically engaged when requesting an "UP" shift or when the vehicle stops. With 2nd gear engaged, the "DOWN" shift request from the lever is ignored. Le mode "Vitesse Automatique" est prioritaire sur le mode "SPORT"; ainsi, si on actionne le bouton "Automatique" (F) quand on est en mode "SPORT", même si le témoin "SPORT" (H) reste allumé, l'indicateur "AUTO" (G) s'allume et le système fonctionne alors en mode "Vitesse Automatique", maintenant dans tous les cas les suspensions en position "SPORT". Il est possible de revenir en mode "Normal" (ou "SPORT" si le mode automatique était enclenché) soit en demandant un changement de vitesse, soit en Modo "Cambio Automático" Se activa (o desactiva) accionando el interruptor (F); en el salpicadero se encenderá la inscripción "AUTO" en el interior de la pantalla de indicación de marcha seleccionada y el sistema adecuará automáticamente las marchas en "UP" y en "DOWN" en función de la velocidad del automóvil, del régimen motor y de la solicitud de par/potencia del conductor. El modo "Cambio Automático" es prioritario frente al "SPORT"; por tanto, si se pulsa el botón de "Automático" (F) cuando se está en "SPORT", aunque el testigo "SPORT" (H) permanezca encendido, se ilumina la inscripción "AUTO" (G) y el sistema funcionará en modo "Cambio Automático", manteniendo no obstante las suspensiones en posición "SPORT". Es posible volver al modo "Normal" (o "SPORT" si era éste el modo activo) o realizando un cambio de marcha, o presionando el interruptor (F) 1 2 3 4 5 6 7 8 F H G 3. 21 l'interruttore (F) fino allo spegnimento della spia di "Automatico". Quando ci si arresta con il veicolo, la richiesta di "N", 1ª o "R" non provocano il cambio di modalità da "Automatico" a "Normale". È buona norma: disinserire altre modalità di funzionamento prima di selezionare la modalità "Automatico". (F) switch pressed until the "Automatic" warning light switches off. When the vehicle is stopped, requests for "N", 1 st or "R", do not bring about mode changes from "Automatic" to "Normal". It is a good rule to deactivate other operating modes before selecting the "Automatic" mode. maintenant l'interrupteur (F) enfoncé jusqu'à ce que le témoin "Automatique" s'éteigne. Quand on arrête le véhicule, la demande de "N", de la 1ère vitesse ou de "R" ne fait pas passer du mode "Automatique" au mode "Normal". Il convient dans tous les cas de: désenclencher d'autres modes de fonctionnement avant de sélectionner le mode "Automatique". hasta el apagado del testigo de "Automático". Cuando se detiene el automóvil, la solicitud de "N", 1ª o "R" no produce el cambio de modo de "Automático" a "Normal". [. . . ] Connection to the CAN line (Controller Area Network) This is a communication line that permits high-speed data transfer between all of the ECUs and with a very low level of interference. This makes it possible for the ECUS to "work together" intelligently in their task of controlling and monitoring the car. · effacer les erreurs relevées pendant le fonctionnement de la voiture. Gestion des erreurs Les erreurs sont enregistrées dans une mémoire "effaçable" en cours de contrôle et/ou de réparation du système, et dans une mémoire "historique" non effaçable permettant ainsi d'avoir un tableau des anomalies relevées pendant la durée de vie de l'automobile. Branchement à la ligne CAN (Controller Area Network) Il s'agit d'une ligne de communication qui permet de transférer les informations entre tous les boîtiers électroniques très rapidement et sans interférences électriques. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE FERRARI GTO

Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets...
In any way can't Lastmanuals be held responsible if the document you are looking for is not available, incomplete, in a different language than yours, or if the model or language do not match the description. Lastmanuals, for instance, does not offer a translation service.

Click on "Download the user manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual FERRARI GTO will begin.

Search for a user manual

 

Copyright © 2015 - LastManuals - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.

flag