User manual LAMBORGHINI FAST 20 C SCHEMA

Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Lastmanuals provides you a fast and easy access to the user manual LAMBORGHINI FAST 20 C. We hope that this LAMBORGHINI FAST 20 C user guide will be useful to you.

Lastmanuals help download the user guide LAMBORGHINI FAST 20 C.


Mode d'emploi LAMBORGHINI FAST 20 C
Download
Manual abstract: user guide LAMBORGHINI FAST 20 CSCHEMA

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] To contact NHTSA, you may either call the Auto Safety Hotline toll-free at 1-800-424-9393 (or 1-703-366-0123 in Washington, D. C. Department of Transportation, Washington, D. C. You can also obtain other information about motor vehicle safety from calling the Hotline. Benzina con Alcool Ferrari usa nei suoi impianti di alimentazione i migliori componenti e materiali disponibili ma non ha eseguito test specifici per l'uso di benzine con alcool. Di conseguenza suggeriamo ai nostri Clienti di non usare benzina con alcool sui loro veicoli. Alcohol Fuel For its fuel injection systems, Ferrari uses the best components and materials available in the field. [. . . ] Pour le refroidissement de l'huile, le circuit dispose d'un radiateur situé sur le passage de roue arrière droit derrière le réservoir d'essence. L'air est refoulée au radiateur à travers la prise sur le flanc droit (commune à l'admission du moteur) par le biais d'un convoyeur. L'air échappe du côté supérieur du passage de roue arrière droit, à travers une grille, dont les ailettes sont orientées de manière à éviter l'encrassement du radiateur. Le réservoir d'huile est constitué de deux chambres: une chambre de dégazage cylindrique à effet de cyclone centrifuge et décantation par chute; une chambre d'amorçage, aménagée dans la fusion du carter de la boîte de vitesses, dotée de dispositifs antidébattement. La lubricación es de tipo cárter seco con bombas de engranajes. El conjunto de bombas de engranajes se compone de tres bombas para la recuperación y una bomba para la lubricación. Para la refrigeración del aceite se utiliza un radiador, situado en el paso de rueda trasero derecho, detrás del depósito de combustible. El flujo de aire hacia el radiador procede de la toma exterior situada en el lado derecho (común a la admisión del motor) a través de un convector. La evacuación del aire se realiza por el lado superior del paso de rueda trasero derecho, a través de una rejilla con aletas orientadas de modo que evita que el radiador se ensucie. El depósito de aceite se compone de dos cámaras: una cámara de desgaseado cilíndrica con efecto ciclón centrífugo, y decantado por caída; una segunda cámara de calado, excavada en la fundición de la caja de cambio, con dispositivos antibatido. MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3. 5 Pressione e temperatura olio La spia rossa nel quadro strumenti (vedi pag. 2. 9 e 2. 10), in condizioni di marcia normale deve risultare sempre spenta. La spia si accende allorquando con motore fermo si porta la chiave di accensione in posizione "II", o quando con motore in moto scende sotto il valore minimo. 3)Faire tourner le moteur à 40004500 tr/mn pour 1 minute. 4)Laisser tourner le moteur au ralenti pour 3-4 minutes. 5)Dévisser le bouchon A et, en l'appuyant sur l'embout du réservoir, contrôler que le niveau est compris entre les repères "MIN" et "MAX" marqués sur la jauge de niveau B. · "MAX"-"MIN" = 1 litre Comprobación del nivel de aceite del motor Proceda del modo siguiente: 1)Deje el motor en funcionamiento hasta que el agua alcance una temperatura de 80-90 °C. 2)Espere a que se activen ambos electroventiladores de refrigeración. 3)Mantenga el motor girando a 40004500 rpm durante 1 minuto. 4)Deje el motor girando a ralentí durante unos 3-4 minutos. 5)Afloje el tapón A y colóquelo apoyado en la boca del depósito, compruebe que el nivel se encuentre comprendido entre las marcas "MIN" y "MAX" grabadas en la varilla de nivel B. · "MAX"-"MIN" = 1 litro · "MAX"-"MIN" = 1 litre A B A - Tappo carico olio; B - Asta controllo livello olio. A - Oil filler cap; B - Dipstick for checking the oil level. MAX MIN MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR A - Bouchon de remplissage d'huile; B - Jauge de niveau. A - Tapón de llenado de aceite; B - Varilla de comprobación del nivel de aceite. 3. 7 6)Procedere all'eventuale rabbocco con olio prescritto (vedi capitolo "Rifornimenti") facendo attenzione a non superare il livello "MAX" riportato sull'asta. [. . . ] 3. 23 Sistema de encendido-inyección . . . . . . . . . . . . . . . 3. 15 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. 31 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. 15 Sustitución de pastillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE LAMBORGHINI FAST 20 C

Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets...
In any way can't Lastmanuals be held responsible if the document you are looking for is not available, incomplete, in a different language than yours, or if the model or language do not match the description. Lastmanuals, for instance, does not offer a translation service.

Click on "Download the user manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual LAMBORGHINI FAST 20 C will begin.

Search for a user manual

 

Copyright © 2015 - LastManuals - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.

flag