Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] :
2
D
Für diese Autoradios ist folgende Schalterstellung am Interface vorzunehmen:
NL
Hinweis: On/Off Schalter dürfen nur bei stromlosen Komponenten (Radio/ Interface/Changer. . . ) geschaltet werden!
S
Voor deze autoradio's moeten de schakelaars op de interface in de volgende stand worden gezet:
Let op: On/off-schakelaars mogen alleen worden omgezet wanneer de component spanningsloos is.
GB
The following switches on the interface must be set as illustrated for these car radios:
För dessa apparater krävs följande switchställning på gränssnittet:
Note: On/Off switches may only be connected when components are current-free.
Obs!Till/Från-omkopplare får inte ställas när komponenter är strömförande.
E
F
Pour ces autoradios, il est nécessaire de positionner l'interrupteur de l'interface comme suit:
Para estos modelos hay que poner el interruptor del interfaz en la posición siguiente:
Note : Les boutons On / Off ne doivent être commutés que lorsque les composants sont sans courant.
Nota: Los interruptores On/Off sólo se deben conectar con componentes sin corriente.
P
I
Per queste autoradio occor posizionare l'interruttore dell'interfaccia come illustrato qui appresso:
Para estes auto-rádio deve ser realizada a seguinte posição de Interface:
Nota: gli interruttori On/Off possono essere collegati solo con i componenti senza corrente.
Nota: Os interruptores On/Off só podem ser accionados, quando os componentes estiverem isentos de corrente.
3
für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 1 Barcelona RCM 10 A, Frankfurt RCM 10, Hamburg RCM 10, Heidelberg RCM 126, Köln RCM 126, Las Vegas DJ, LondonRDM 10/RDM126, Madison DJ, Madrid RCM 105, Mailand DJ, München RDM 126, Orlando DJ, Paris RCM 10, San Francisco RDM 127, Stockholm RCM 10/RCM 126/RCM 128, Sydney RCM 126/RCM 128, Toronto RDM 126/RDM 128, Washington RCM 127 S1 S2 S3 S4 Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / ON Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor: OFF
für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 2 Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 18, Cannes RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM 18, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 18, Los Angeles DJ, Madrid RCM 18, Melbourne RCM 18, Miami DJ, Modena RD 18, Montana RCR 18, New Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM 18, Viking TMC 18, Wiesbaden RCR 18, Woodstock DJ S1 S2 S3 S4 Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / ON Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor: OFF für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 3 Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 18, Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169, Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
S1 S2 S3 S4 ON OFF
für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 4 FunLine, Skyline, T-Line, TravelPilot DX-R70, DX-R52, DX-R5, RNS, Woodstock DAB 52/53 Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
S1 S2 S3 S4 ON OFF
für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 5 TravelPilot RNS 19/150, RNS 3 Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
S1 S2 S3 S4 ON OFF
D
Allgemeines
Leitungen falls erforderlich
Lesen Sie bitte vor der ersten Benutzung diese Bedienungsanleitung. Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www. blaupunkt. de abrufen oder direkt anfordern bei: Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. [. . . ] Soyez conscient que vous parcourez à une vitesse de 50 km/h 14 m à la seconde. Nous vous conseillons de ne pas utiliser l'appareil dans des situations criê!ques. Les signaux d'avertissement comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers doivent pouvoir être bien perçus à temps à l'intérieur du véhicule. Soyez toujours à l'écoute de l'appareil à un volume modéré pendant vos déplacements. Pour garantir la sécurité routière de votre véhicule même après l'installation et les modifications, vérifiez si · si toutes les touches et commutateurs
Consignes de montage
Avant de raccorder l'interface, lisez attentivement les consignes suivantes.
Débrancher impérativement le pôle (-) de la batterie pour la durée du montage et du branchement. Respectez ce faisant les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbags, alarmes, ordinateurs de bord, systmes anti-démarrage).
Note :
En cas de connexion d'appareils Radiophone (type de radio 3, cf. page 17), échanger les câbles du pin 4 et pin 7 (cf. page 2).
sur le volant et sur la colonne de direction non prévus pour la radio et la navigation, fonctionnent encore conformément au manuel d'emploi du véhicule et
7
· si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direction non prévus pour la radio et la navigation, fonctionnent encore conformément au présent guide d'utilisation et ne déclenchent notamment aucune fonction inattendue.
I
Note generali
zatori). Nota: Quando allacciate apparecchi radiophone(tipo Radio 3, vedasi pagina 17), dovete scambiare tra di loro i cavi Pin 4 e Pin 7 (vedasi pagina 2). A seconda del modello di autovettura si può anche usare il corrispondente cavo di adattamento. Nel caso di apparecchi del tipo Radio 1 (vedasi pagina 2) bisogna staccare il collegamento con il Pin 1 (Speed). Om apparater av radiotyp 1 (se sida 2) kopplas in, ska anslutningen till stift 1 (speed) brytas. Innan gränssnittet monteras, ska alltid felfri kontaktbeläggning kontrolleras med ledning av bilradions resp. navigeringsenhetens monteringsanvisning. Vid behov ska ifrågavarande ledningar respektivt och enligt figuren
Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www. blaupunkt. de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim Tyskland
· *** lossas och isoleras · ** anslutas · * flyttas
* klämma 15
för RNS. . . , DX-R. . . ** backljus
78 56 3 12
Funktion
Med hjälp av RCI-4A-VAN (ett rattmonterat gränssnitt för fjärrstyrning) kan en lång rad olika bilradioapparater och navigeringsenheter kopplas ihop med fordon av märket Peugeot eller Citroën (som har VAN-databuss). 10
*** hastighet
klämma 15 (tändning, kopplad plus, ignition) backljus (RFLS) hastighet (signal "speed" för hastighetsrelaterad volymanpassning)
Función
El interface para el mando a distancia del volante RCI-A-VAN permite conectar gran número de autorradios y equipos de navegación a vehículos de la marca Peugeot o Citroën (con bus de datos VAN). Todas las funciones disponibles en la autorradio se pueden manejar a distancia.
Trafiksäkerhet
Trafiksäkerheten måste alltid gå före allt annat. Använd därför bilradiosystemet endast på ett sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll över ditt fordon och aktuell trafiksituation. Tänk på att Du redan vid en hastighet av 50 km/h tillryggalägger 1 meter på en sekund. Använd inte bilradion i kritiska trafiksituationer. [. . . ] Tenga en cuenta que, si conduce a una velocidad de 50 km/h, el vehículo recorre 1 m en un segundo. Le recomendamos no hacer uso del equipo en situaciones críticas. de la policía o de los bomberos) han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por lo tanto, seleccione un volumen moderado cuando esté circulando. [. . . ]