Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] SHIM GUIDE
To ensure years of dependable service, we suggest you have your riflescope professionally mounted. An off-axis optical alignment between the rifles bore and the riflescope may result in scattered groups and poor optical performance, as well as possible internal damage to your riflescope. Shimming may be required to properly align your riflescope to the bore of the rifle. [. . . ] Consult a professional gunsmith
* La course des réglages VERTICAUX et LATÉRAUX doit être réservée pour les corrections minimes. Bien qu'ils ne soient généralement pas nécessaires, les alignements importants doivent être effectués en calant les montures et/ou les bases. Une modification importante des réglages verticaux et latéraux peut entraîner des dommages internes dans la lunette de visée.
A Ligne de Mire B Trahectoire
(vue par l'alésage)
C Chute de la Balle X Point d'impact
POSITIONS DES CALES
ANNEAU BAS
CALAGE POUR UN RÉGLAGE VERTICAL IMPORTANT :
· · · ·
Caler la base avant pour un déplacement supplémentaire vers le bas. Caler la base arrière pour un déplacement supplémentaire vers le haut. Pour des réglages latéraux importants, nous conseillons d'utiliser une monture réglable sur le plan latéral. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser les montures au profil le plus bas possible.
HAUT ARRIÈRE (EXTRÉMITÉ FÛT) AVANT
BASE CALE ANNEAU
BASE CALE
TABLEAU DE CALAGE
DISTANCE (MÈTRES) 22, 75 45, 5 91 182 22, 75 45, 5 91 182 22, 75 45, 5 91 182 22, 75 45, 5 91 182 22, 75 45, 5 91 182 ÉPAISSEUR DES CALES
(MILLIMÈTRES)
POINT D'IMPACT
(MILLIMÈTRES)
0, 025 0, 025 0, 025 0, 025 0, 050 0, 050 0, 050 0, 050 0, 076 0, 076 0, 076 0, 076 0, 101 0, 101 0, 101 0, 101 0, 127 0, 127 0, 127 0, 127
6, 35 12, 7 25, 4 50, 8 12, 7 25, 4 50, 8 101, 6 19, 0 38, 1 76, 2 152, 4 25, 4 50, 8 101, 6 203, 2 31, 75 63, 5 127, 0 254, 0
Montageanweisung
Lassen Sie Ihr Zielfernrohr fachmännisch montieren, um jahrelange Zuverlässigkeit zu gewährleisten. Eine nicht achsengerechte optische Justierung von Gewehrlauf und Zielfernrohr kann nicht nur zu Streugruppen und schlechter optischer Leistung, sondern möglicherweise auch zu inneren Schäden an Ihrem Zielfernrohr führen. Für die ordnungsgemäße Ausrichtung Ihres Zielfernrohrs auf den Gewehrlauf ist unter Umständen der Einsatz von Trimmscheiben/ Unterlagescheiben erforderlich. Durch die Ausrichtung der Zielfernrohrmontage auf den Lauf sind die internen Einstellungen des Zielfernrohrs ausschließlich kleineren Feinkorrekturen vorbehalten, die für das Visieren erforderlich sind. Eine Trimmscheiben-Tabelle/Justier-Tabelle, die Ihrem Büchsenmacher hilft, Ihr Zielfernrohr auf die empfohlene Laufausrichtung zu justieren, liegt bei.
Formules dérivées d'un espacement d'anneau de 82, 55 mm. Ces valeurs peuvent varier.
Bushnell n'assume aucune responsabilité en cas de dégâts matériels ou de blessures résultant d'un montage incorrect. Consulter un armurier professionnel.
*Die Höhen- und Seiteneinstellung sollte ausschließlich für die Feinkorrektur bestimmt sein. Obwohl normalerweise nicht erforderlich, sollte eine größere Justierung durch Trimmscheiben an der Montage und/oder an den Sockeln vorgenommen werden. Überforderung der Höhen- und Seiteneinstellungen kann zu Schäden am Zielfernrohr führen.
A B C X
Sichtlinie Flugbahn
(durch den Lauf gesehen)
Kugelfall Auftreffpunkt
TRIMMSCHEIBEN-POSITIONEN
Ring Unten
JUSTIEREN
bei größeren Höheneinstellungen
· · · ·
Trimmscheibe am Vordersockel für zusätzliche Bewegung nach unten
Vorn
Sockel Trimmscheibe Ring
Trimmscheibe am Hintersockel für zusätzliche Bewegung nach oben Bei größeren Seiteneinstellungen empfehlen wir den Einsatz einer seitenverstellbaren Montage. [. . . ] Un ajuste excesivo de los controles de ELEVACIÓN y CORRECCIÓN LATERAL podría causar daños internos en su mira telescópica.
A B C X
LÍNEA DE MIRA TRAYECTORIA
(Vista desde el ánima)
CAÍDA DE LA BALA PUNTO DE IMPACTO
MONTAJE
PARA AJUSTES DE ELEVACIÓN IMPORTANTES
POSICIONES DE ACUÑAMIENTO
ANILLO ABAJO
· · · ·
Ajuste de la base frontal para movimiento hacia abajo adicional
FRENTE
BASE CUÑA ANILLO
Ajuste de la base trasera para movimiento hacia arriba adicional Para ajustes importantes de corrección por el viento, sugerimos que use una montura ajustable para correcciones por el viento. Para obtener mejores resultados, use monturas que tengan el perfil más bajo posible.
ARRIBA ATRÁS BASE PLETINA (EXTREMO DEL CUERPO)
TABLA DE CUÑAS
DISTANCIA
(METROS)
22, 75 45, 5 91 182 22, 75 45, 5 91 182 22, 75 45, 5 91 182 22, 75 45, 5 91 182 22, 75 45, 5 91 182
ESPESOR DE LA PLETINA 0, 025 0, 025 0, 025 0, 025 0, 050 0, 050 0, 050 0, 050 0, 076 0, 076 0, 076 0, 076 0, 101 0, 101 0, 101 0, 101 0, 127 0, 127 0, 127 0, 127
PUNTO DE IMPACTO
(MILIMETROS)
6, 35 12, 7 25, 4 50, 8 12, 7 25, 4 50, 8 101, 6 19, 0 38, 1 76, 2 152, 4 25, 4 50, 8 101, 6 203, 2 31, 75 63, 5 127, 0 254, 0
Estas fórmulas se derivan en base a un espaciamiento del anillo de 3, 25 pulgadas (82, 55 cm). Estos valores puede variar.
Bushnell no asume ninguna responsabilidad por los daños materiales o lesiones personales que se produzcan como resultado de un montaje incorrecto. [. . . ]