Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Lastmanuals provides you a fast and easy access to the user manual CARRIER 40PQDOC. We hope that this CARRIER 40PQDOC user guide will be useful to you.
Lastmanuals help download the user guide CARRIER 40PQDOC.
Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] 14 Technical data of electric heater . . . . . . . . . . . 15 Material supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16/19 Water connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [. . . ] 2 zur Wärmetauschererdung Vordere Ablaufwanne Gummiansätze zum Anhaken des Wärmetauschers Thermoelektrischer Ventilkopf Kaltwasserkreislauf Warmwasserkreislauf
Conexiones hidráulicas
Panneau du boîtier de commande Crochets de fixation de la commande Sonde de température 2 vis nécessaires à la mise à la masse de la batterie Bac à condensats antérieur Languettes en caoutchouc pour l'accrochage de la batterie Tête de soupape thermoélectrique Circuit d'eau froide Circuit d'eau chaude
Cuadro eléctrico Enganches de fijación del control Sensor de temperatura 2 tornillos para puesta a tierra de la batería Bandeja de recogida de condensado frontal Lengüetas de goma para sujección de la batería Cabezal de la válvula termoeléctrica Circuito de agua fría Circuito de agua caliente
Soupapes automatiques de débit d'eau
Les batteries du ventilateur peuvent être équipées de soupapes à la fois dans les versions à 2 et à 4 tubes. Il est conseillé d'utiliser toujours les soupapes afin d'empêcher la formation dl'eau de condensation sur l'unité lorsque le ventilateur n'est pas en marche et l'humidité ambiante est élevée. Les têtes de soupapes sont du type thermique, avec une alimentation en 230V, une consommation moyenne de 5 VA et une pression de fonctionnement maximum de 1600 kPa. La durée d'ouverture dépend de la température et se situe entre 120-240 secondes. The tightness of the connections is ensured by a rubber sealing (O-RING) inserted in the connection (tightening torque 30 Nm). Si les soupapes sont montées par l'installateur (accessoire), ne pas oublier d'utiliser l'anneau (O-RING) fourni. La vanne motorisée accessoire peut être également fournie avec vanne d'arrêt et support pour la régulation du débit d'eau et isoler l'unité du système. Les vannes motorisées peuvent être à 3 voies avec bipasse ou à 2 voies. S'assurer que tous les raccords de tuyau de l'unité sont alignés et convenablement soutenus pour éviter que des contraintes anormales ne s'exercent sur l'unité. Vérifier la présence de fuites après avoir rempli d'eau le circuit. Ne pas oublier de placer le bac à condensats auxiliaire sous le groupe de soupapes et d'insérer le tuyau de vidange dans l'orifice adéquat. Comprobar las fugas después de llenar el circuito con agua. Recordar el montaje de la bandeja auxiliar de recogida de condensado bajo el grupo de válvulas, insertando la tubería de drenaje en el agujero correcto. El fabricante no puede garantizar la calidad del sellado y la estanqueidad del grupo de válvulas suministrado por el instalador (por lo que no ha sido probado en fábrica). Por ello el fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles fallos de funcionamiento de los elementos citados y por los daños que pudiesen producirse por fugas en ellos.
Electrical connections
Collegamenti elettrici
Control box panel in plastic for versions without electric heater / Quadro elettrico in plastica per versioni senza elemento riscaldante / Panneau plastique du boîtier de commande pour les versions sans résistance électrique / Schaltkasten-Abdeckung aus Kunststoff für Ausführungen ohne Elektroheizung / Cuadro eléctrico de plástico para las versiones sin resistencia eléctrica ³
´
Legend: ³ Control connection cable · Motor connection cable » Power supply cable (230V ~) ¿ Accessory connections (valves remote contact - heaters) Fan motor capacitor Cable holder Légende : ³ Câble de branchement de la commande · Câble de branchement du moteur » Câble d'alimentation électrique (230V ~) ¿ Branchements accessoires (vannes - contact à distance - résistances) Condensateur du moteur du ventilateur Support de câbles
Legenda: ³ Cavo collegamento comando · Cavo collegamento motore » Cavo alimentazione (230V ~) ¿ Collegamento accessori (valvole - contatto remoto - elemento riscaldante) Condensatore motore ventilatore Fermacavo
8
7
6
5
L
N
4
3
2
1
· »
Legende: ³ RegelungsAnschlusskabel · Motor-Anschlusskabel » Stromversorgungskabel (230V ~) ¿ Zubehöranschlüsse (Ventile Fernbedienung Heizungen) Ventilatormotor-Schütz Kabelhalter
Leyenda:
³ Cable de conexión del control · Cable de conexión del motor » Cable de alimentación (230V ~) ¿ Conexión de accesorios (válvulas - contactos remotos - resistencias) Condensador del motor del ventilador Sujección para el cable
²
IMPORTANT: · Make earth connection prior to any other electrical connections. · Disconnect the power supply to all circuits prior to handling any electrical components.
IMPORTANTE:
· Eseguire il collegamento di messa a terra prima dei collegamenti elettrici. · Togliere l'alimentazione elettrica a tutti i circuiti prima di accedere alle parti elettriche. · Togliere la copertura del quadro elettrico, rimuovendo la/le vite/i di chiusura. · Prima di collegare il cavo all'alimentazione elettrica, individuare la linea L ed il neutro N, quindi eseguire i collegamenti come indicato sullo schema elettrico. · Assisurarsi che il collegamento alla rete elettrica sia effettuato attraverso un interruttore onnipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. · Tutti i cavi di collegamento con il ventilconvettore, inclusi i relativi accessori, devono essere di tipo H05 VV-F, con isolamento in PVC in accordo alle norme EN 60335-2-40. · Per l'alimentazione elettrica dell'unità, si raccomanda di utilizzare cavi di sezione minima di 3x1, 5 mm2. [. . . ] Pulire la batteria dopo avere tolto la griglia di mandata dell'aria facendo attenzione a non danneggiare le alette.
Motor
The motor is permanently lubricated. Therefore no periodical maintenance is required.
48
Motore
Il motore è lubrificato a vita. Non è pertanto necessaria alcuna lubrificazione periodica.
Entretien
Wartung
Mantenimiento
Photocatalytic filter tabs Sedi alloggiamento filtri fotocatalitici Languettes du filtre photocatalytique Fotokatalytischer Filter lengüetas fotocatalíticas
IMPORTANT: Couper l'alimentation secteur avant toute opération d'entretien ou avant de manipuler des composants internes de l'unité.
WICHTIG: Vor allen Wartungsarbeiten oder vor der Arbeit an irgendwelchen internen Geräteteilen immer die Stromversorgung abtrennen.
IMPORTANTE: Desconectar la alimentación eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento o de manipular cualquier elemento interno de la unidad.
Filtre à air
Vérifier et s'assurer que le filtre est nettoyé au moins une fois tous les deux mois ou plus souvent si l'unité est installée dans une pièce poussiéreuse. Si le filtre est encrassé, le flux d'air sera réduit et l'unité moins efficace. [. . . ]
DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE CARRIER 40PQDOC
Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... In any way can't Lastmanuals be held responsible if the document you are looking for is not available, incomplete, in a different language than yours, or if the model or language do not match the description. Lastmanuals, for instance, does not offer a translation service.
Click on "Download the user manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual CARRIER 40PQDOC will begin.