Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] ONLY): Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of the charger to the earth terminal of the plug If for any reason the old plug is cut off the cord of the charger, it must be disposed of safely and not left unattended
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 SAFETY
Read and save this instruction manual (pay special attention to the safety instructions at the back) 3 Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working Check voltage indicated on nameplate of tool/charger/ battery In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool or unplug charger from power source RYOBI can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used Before using accessories always compare the maximum allowed r. p. m. of that specific accessory with the r. p. m. of the tool This tool should not be used by people under the age of 16 years Be careful not to drill or drive into areas where electrical wires may be contacted Do not activate switch when changing accessories or carrying the tool CHARGING/BATTERIES Charge battery only with the charger that is supplied with the tool Do not touch the contacts in the charger Do not expose tool/charger/battery to rain Never charge battery outdoors 4 Store tool/charger/battery in locations where temperature will not exceed 40 C or drop below 0 C Batteries will explode in fire, so do not burn battery for any reason When damaged, and under extreme usage and temperature conditions, batteries may start to leak - if liquid comes into contact with the skin, wash quickly with soap and water, then with lemon juice or vinegar - if liquid gets into the eyes, flush eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediately medical attention When battery is not in tool or charger, it should be kept away from metal objects such as nails, screws, keys etc. [. . . ] of the tool This tool should not be used by people under the age of 16 years Be careful not to drill or drive into areas where electrical wires may be contacted Do not activate switch when changing accessories or carrying the tool CHARGING/BATTERIES Charge battery only with the charger that is supplied with the tool Do not touch the contacts in the charger Do not expose tool/charger/battery to rain Never charge battery outdoors 4 Store tool/charger/battery in locations where temperature will not exceed 40 C or drop below 0 C Batteries will explode in fire, so do not burn battery for any reason When damaged, and under extreme usage and temperature conditions, batteries may start to leak - if liquid comes into contact with the skin, wash quickly with soap and water, then with lemon juice or vinegar - if liquid gets into the eyes, flush eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediately medical attention When battery is not in tool or charger, it should be kept away from metal objects such as nails, screws, keys etc. to prevent short-circuit Do not use charger when damaged; take it to one of the officially registered RYOBI Service Stations for a safety check Do not use charger when cord or plug is damaged; cord or plug should be replaced immediately at one of the officially registered RYOBI Service Stations Do not use battery when damaged; it should be replaced immediately
USE
Charging battery 6 - battery of new tools is not fully charged - plug charger into power source - light A will turn on - insert battery into charger - light A will blink indicating that the battery is receiving a charge (6a) - after approximately 1 hour the battery is fully charged and light A stays on after blinking, at which time the charger automatically switches to maintenancecharging (6b) !remove battery from charger after charging period has ended thereby lengthening the service life of the battery IMPORTANT: - if light A does not blink after inserting a battery (6b), this may mean: 1) that the battery is too cold or too hot (charger only charges batteries when its temperature is between 0C and 45C); the charger then automatically switches to maintenance-charging, until a temperature between 0C and 45C is reached, at which time the charger will automatically switch to normal charging 2) that the battery should be replaced - while charging, the charger and the battery may become warm to touch; this is normal and does not indicate a problem - ensure that the outside surface of the battery is clean and dry before inserting into charger - do not remove battery from tool while it is running - when you charge the battery for the first time, it only accepts 80% of its maximum capacity; after several charges and discharges, however, the batteries should be at full capacity and deliver maximum performance - do not repeatedly recharge the battery after only a few minutes of operation; this may result in a reduction of operating time and battery efficiency - the nickel-cadmium battery must be kept separate from the natural environment and should not be disposed of as normal domestic waste (symbol 5 will remind you of this when the need for disposing occurs) !prior to disposal protect battery terminals with heavy tape to prevent short-circuit - if you anticipate long periods of non-use for the tool, it is best to unplug the charger from its power source Combined switch B 2 for on/off and speed control Control the speed stepless from zero to maximum by putting less or more pressure on the trigger
4
2 Mechanical speeds 7 Set switch C to desired speed !change speed while tool is running slowly 1 = LOW SPEED - high torque - for screwdriving and drilling large diameters - for tapping thread 2 = HIGH SPEED - lower torque - for drilling small diameters Mounting of accessories in chuck - open the chuck by turning sleeve E 2 counterclockwise - insert accessory - close the chuck by turning sleeve E clock-wise - firmly tighten sleeve E to ensure accessory is firmly in place !insert the accessory as deep as possible in the chuck !do not use accessories with a damaged shank VariTorque clutch - the VariTorque clutch limits the amount of output torque delivered by the chuck - 6 clutch settings are possible: output torque will increase as clutch ring F 2 is rotated from 1 to 5; position G 7 will lock up the clutch to permit drilling or driving heavy duty work - when turning in a screw, first try VariTorque Control position 1 and increase until the desired depth has been reached Reversing switch D 28 For changing direction of rotation Keep the air vent openings clean and uncovered
This RYOBI product is guaranteed in accordance with statutory/country-specific regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee In case of a complaint, send the tool or charger undismantled together with proof of purchase to your dealer or the nearest RYOBI service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www. skileurope. com) Dispose of the tool by sorting tool, charger, battery, accessories and packaging for environment-friendly recycling (the plastic components are labeled for categorized recycling)
F
INTRODUCTION
Cet outil est conu pour le perage dans le bois, le mtal, la cramique et les matires plastiques; les outils avec rglage lectronique de la vitesse et rotation droite/ gauche sont galement appropris pour le vissage et le filetage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 SECURITE
Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier trs attention aux instructions de scurit au dos de ce manuel) 3 Faites attention aux vis, clous ou autres lments qui pourraient se trouver dans la pice travailler et qui risqueraient d'endommager trs fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler Vrifier le voltage indiqu sur la plaque du chargeur/ de l'outil/de la batterie En cas d'anomalie lectrique ou mcanique, couper immdiatement l'outil ou dbrancher le chargeur du secteur RYOBI ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a t utilis avec les accessoires d'origine Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autoris de tr. /min. de l'accessoire avec celui de votre outil Cet outil ne doit pas tre utilis par des personnes en dessous de 16 ans Veillez ne pas percer ni visser dans des endroits o vous risqueriez de toucher des fils lectriques Ne pas appuyer sur l'interrupteur en changeant des accessoires ou quand vous transportez l'outil RECHARGE/BATTERIES Recharger la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil Ne toucher pas les contacts du chargeur Ne jamais exposer l'outil/le chargeur/la batterie la pluie Recharger la batterie uniquement dans la maison 4 Ranger l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits o la temprature n'excde pas 40 C et ne descende pas au dessous de 0 C
APPLICATION ADVICE
Splinterfree drilling in wood 9 Only use sharp drill bits of the correct type 0 Use the correct bit for the corresponding screw head !CE SAMSVARSERKLRING Vi erklrer at det er under vrt ansvar at dette produkt er i samsvar med flgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STY/VIBRASJON Mlt iflge EN 50 260 er lydtrykknivet av dette verktyet < 70 dB(A) og vibrasjonsnivet < 2, 5 m/s2 (hnd-arm metode). CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme tten ja vastaamme yksin siit, ett tm tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, seuraavien sntjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TRIN Mitattuna EN 50 260 mukaan tykalun melutaso on < 70 dB(A) ja trinn voimakkuus < 2, 5 m/s2 (ksi-ksivarsi metodi). CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto est en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido segn EN 50 260 el nivel de la presin acstica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A) y la vibracin a < 2, 5 m/s2 (mtodo brazo-mano). CE DECLARAO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme as disposies das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUDO/VIBRAES Medido segundo EN 50 260 o nvel de presso acstica desta ferramenta < 70 dB(A) e a vibrao < 2, 5 m/s2 (mtodo brao-mo).
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMIT Dichiaramo, assumendo la piena responsabilit di tale dichiarazione, che il prodotto conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. [. . . ] RUIDOS/VIBRACIONES Medido segn EN 50 260 el nivel de la presin acstica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A) y la vibracin a < 2, 5 m/s2 (mtodo brazo-mano). CE DECLARAO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme as disposies das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUDO/VIBRAES Medido segundo EN 50 260 o nvel de presso acstica desta ferramenta < 70 dB(A) e a vibrao < 2, 5 m/s2 (mtodo brao-mo).
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMIT Dichiaramo, assumendo la piena responsabilit di tale dichiarazione, che il prodotto conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. [. . . ]