Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Lastmanuals provides you a fast and easy access to the user manual SONY TPM320. We hope that this SONY TPM320 user guide will be useful to you.
Lastmanuals help download the user guide SONY TPM320.
Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] Yu
anua
TP-M320
MICRO CASSETTE RECORDER GRABADOR DE MICRO CASETES
OWNER'S
RECORD
PRECAUCIONES
Para mantener en buen estado de funcionamiento
q
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances . Ne pas utiliser I'appareil A un emplacement trbs chaud, froid, poussi&eux ou
humide. En particulier, ne pas Ie conserver: clans une zone trbs humide, une sane de bains par exemple q prbs d'un appareil de chauffage q clans une zone exposde en plein soleil (clans une voiture gar6e, ou la temperature peut consid6rablement augmenter par exemple) c Conserver Ies cassettes, cartes magndtiques et autres mah%iaux magnetiques enregistr6s a bonne distance du haut-parleur; sinon Ies matr%iaux enregistrds pourraient &re effacr$s ou du bruit pourrait apparaltre sur Ies cassettes. q Ne pas ouvrir Ie Iogement de cassette pendant la lecture, I'enregistrement, I'avance rapide ou Ie rebobinage.
q
For your convenience, record the model number and the serial number (you will find it in the battery compartment of your set) in the space provided below. [. . . ] Para seguir grabacion, mueva el interruptor hacia el OFF. Pour arri%er I'enregistrement Pour faire une pause d'enregistrement . Appuyer sur la touche
Set the PAUSE switch to ON. To resume recording, set the switch to OFF.
s/4 STOP/EJECT.
When the end of the tape is reached
Press the
Regler Ie commutateur PAUSE A ON. Le regler a OFF pour reprendre I'enregistrement.
s/4 STOP/EJECT button.
A la fin de la bande
Appuyer sur la touche
Tape counter (~)
The readout of the tape counter changes during playback, recording, fastforwarding or rewinding of the tape. To set the counter to 000, press the COUNTER button to the right of the tape counter.
s/= STOP/EJECT.
Cuando la cinta Ilega a su final
Oprima el boton de parada/expulsi6n ( 9/= STOP/EJECT).
Compteur (@)
L'indication du compteur change pendant la lecture, I'enregistrement, I'avance rapide ou Ie rebobinage de la bande. Pour remettre Ie compteur a 000, appuyer sur la touche COUNTER a droite du compteur.
Contador de cinta (~)
La Iectura en el contador de cinta cambia durante la reproduction, grabacion, avarice rapido o rebobinado de la cinta. Para volver et contador al 000, presione el bot6n de reposici6n del contador (COUNTER) hacia la derecha del contador de cinta.
To monitor the sound that you are recording
Use the earphone referring to "Listening with the earphone" below. You cannot monitor the sound currently being recorded through the speaker. Note The standard speed of the micro cassette recorder is 2. 4 cm/sec. If you record a tape with the TAPE SPEED switch set to 1. 2 and play it back on another micro cassette recorder, playback sound may not be correct,
Pour contrtiler Ie son pendant I'enregistrement
Utiliser Ies ecouteurs en consultant "Ecoute avec des dcouteurs" ci-dessous. Le haut-parleur ne permet pas de contrbler Ie son en tours d'enregistrement. Remarque La vitesse standard de defilement de la bande est de 2, 4 cm/sec. Si une cassette enregistree avec Ie commutateur TAPE SPEED regle a 1. 2 est Iue sur un autre enregistreur de micro-cassettes, Ie son pourra ne pas ~tre correct.
Para controlar el sonido a medida que se va grabando
Utilice et auricular consultando el punto "Escuchando por el auricular" mas abajo. Nose puede controlar el sonido a medida que se va grabando utilizando el altavoz. Nota La velocidad normal del grabador de micro casete es de 2, 4 crn/seg. interruptor de velocidad de la cinta (TAPE SPEED) en la position 1. 2 y se reproduce en otro grabador de micro casete distinto, el sonido puede no reproducirse correctamente.
To record only above a preset sound level+
u
1[1!+11
lima
3 qREC
1 V-SENSOR
`1
Recording will start when the unit detects sound above a certain preset level. If the unit does not detect the sound for about 4 seconds, recording will pause. This prevents tape waste and empty recording. Turn the AVOL (V-SENS LEVEL) control in the direction of A(@) to lower the sensor level. General background noise will not be recorded, and only relatively loud sounds will be recorded, Turn the dVOL (V-SENS LEVEL) control in the opposite direction of ~(@) to increase the sensor level. Even relatively quiet sounds will be recorded, 3 Press the q REC button to start recording. [. . . ] Press the s/4 STOP/EJECT button at the desired point.
1 Coloque un casete. 2 Mueva el interruptor de velocidad de la cinta (TAPE SPEED) a la misma position en la que estaba durante la, grabacion. 3 Presione el boton de reproducci6n ( + PLAY). 4 Ajuste @ nivel del volumen.
Operations de base
Pour arr6ter la lecture Appuyer sur la touche
s/= STOP/EJECT.
Pour faire une pause de lecture Regler Ie commutateur PAUSE & ON. [. . . ]
DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE SONY TPM320
Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... In any way can't Lastmanuals be held responsible if the document you are looking for is not available, incomplete, in a different language than yours, or if the model or language do not match the description. Lastmanuals, for instance, does not offer a translation service.
Click on "Download the user manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual SONY TPM320 will begin.