Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Lastmanuals provides you a fast and easy access to the user manual SONY TPM700. We hope that this SONY TPM700 user guide will be useful to you.
Lastmanuals help download the user guide SONY TPM700.
Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] ENGLISH
The illustrations in this manual are based on the TP-M700.
FRANÇAIS
Les illustrations de ce manuel sont basées sur le TP-M700.
ESPAÑOL
Las figuras de este manual corresponden al modelo TP-M700.
d
YUBB YLB
TP-M700/M500
MICRO CASSETTE RECORDER GRABADOR DE MICRO CASETES
Supplied accessories A TP-M700 only
1 Monaural microphone equipped with remote control (microphone remote control) 2 Earphone 3 Micro cassette tape (MC-30) 4 Carrying case
Accessoires fournis A TP-M700 seulement
1 Microphone monaural équipé d'une télécommande (télécommande de microphone) 2 Ecouteur 3 Microcassette (MC-30) 4 Sac de transport
Accesorios incluidos A Sólo para TP-M700
1 Micrófono monoaural con control remoto (control remoto del micrófono) 2 Auricular 3 Cinta de micro casete (MC-30) 4 Caja de transporte
PRECAUTIONS
To maintain good performance
· Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: · in a high humidity area such as a bathroom · near a heater · in an area exposed to direct sunlight (e. g. , inside a parked car, where there could be a considerable rise in temperature) · Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded materials away from the speaker as the recorded information may be erased or noise may occur on cassette tapes. · Do not open the cassette holder during playback, recording, fast forwarding or rewinding.
PRECAUTIONS
Pour assurer un bon fonctionnement
· Ne pas utiliser l'appareil à des emplacements extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides. En particulier, ne pas ranger l'appareil: · à un endroit très humide, tel que salle de bains · près d'un radiateur · à un endroit en plein soleil (à savoir dans une voiture garée, où la température peut considérablement augmenter) · Conserver les cassettes, cartes magnétiques et autres matériaux enregistrés éloignés du haut-parleur, car les données enregistrées pourraient être effacées ou des parasites pourraient apparaître sur les cassettes. [. . . ] The OPE/REC indicator lights in red and recording starts. Orient the built-in microphone to the sound source.
ENREGISTREMENT AVEC LE MICROPHONE INTEGRE L
1 Insérer une cassette. 2 Régler le commutateur TAPE SPEED. 2:4 Enregistrement normal 1:2 Enregistrement double temps à savoir: un enregistrement de 60 minutes peut être fait en utilisant les deux côtés de la microcassette MC-30. 3 Glisser le curseur REC dans la direction de la flèche (I) en pressant le petit bouton sur le curseur pour démarrer l'enregistrement. Le témoin OPE/REC s`allume en rouge et l'enregistrement commence. Orienter le microphone intégré vers la source sonore.
GRABACION UTILIZANDO EL MICROFONO INCORPORADO DEL APARATO L
1 Coloque un casete. 2 Mueva el interruptor de velocidad de la cinta (TAPE SPEED). 2, 4: Grabación normal 1, 2: Grabación del doble de tiempo Por ejemplo:) Una grabación de 60 minutos puede hacerse utilizando los dos lados de un micro casete MC-30. 3 Deslice el interruptor de grabación (REC) en el sentido de la flecha (I) presionando el botón pequeño en el conmutador para empezar a grabar. Se enciende el indicador de operación/grabación (OPE/REC) en rojo y empieza a grabar. Apunte el micrófono a la fuente de sonido.
L
MIC
Basic operation
To stop recording
To pause recording
Press the aSTOP button.
Set the PAUSE/FAST PLAY switch to PAUSE. To resume recording, set the switch to OFF.
Fonctionnement de base
Pour arrêter l'enregistrement
Pour faire une pause d'enregistrement
Funcionamiento básico
Para parar la grabación Presser la touche aSTOP.
Régler le commutateur PAUSE/FAST PLAY à PAUSE. Pour reprendre l'enregistrement, le régler à OFF. Para hacer una pausa en la grabación
Presione el botón de parada ( aSTOP)
Presione el conmutador de pausa/ reproducción rápida (PAUSE/FAST PLAY) hacia el lado PAUSE. Para seguir grabación, mueva el interruptor hacia el OFF.
3 REC
PAUSE/FAST PLAY
1
OPE/REC
· The OPE/REC indicator flashes during pause mode.
When the end of the tape is reached
The tape stops automatically.
Tape counter
aSTOP
2 TAPE SPEED
The readout of the tape counter changes during playback, recording, fastforwarding or rewinding of the tape. To set the counter to 000, press the COUNTER button to the right of the tape counter.
· Le témoin OPE/REC clignote pendant le mode pause.
· El indicador de operación/grabación (OPE/REC) destella durante el modo de pausa.
Quand la bande arrive à sa fin
Le défilement de la bande s'arrête automatiquement.
Cuando la cinta llega a su final
La cinta se para automáticamente.
Contador de cinta
La lectura en el contador de cinta cambia durante la reproducción, grabación, avance rápido o rebobinado de la cinta. Para volver el contador al 000, presione el botón de reposición del contador (COUNTER) hacia la derecha del contador de cinta.
To monitor the sound that you are recording
Compteur de bande
La lecture du compteur de bande varie pendant la lecture, l'enregistrement, l'avance rapide et le rebobinage de la bande. Pour régler le compteur à 000, presser la touche COUNTER à droite du compteur de bande.
M
Use the earphone. You cannot monitor the sound currently being recorded through the speaker.
Note
2 EXT MIC
4 REC/STOP
The standard speed of the micro cassette recorder is 2. 4 cm/sec. If you record a tape with the TAPE SPEED switch set to 1. 2 and play it back on another micro cassette recorder, playback sound may not be correct.
Para controlar el sonido a medida que se va grabando
Utilice el auricular. No se puede controlar el sonido a medida que se va grabando, utilizando el altavoz.
Pour contrôler le son en cours d'enregistrement
Utiliser l'écouteur. [. . . ] To rewind: Press the cREW/REV button during stop mode. Fast forward or rewind while checking the tape counter, and press the aSTOP button at the desired point. If the tape winds to the end, the unit stops automatically.
Fonctionnement de base
Pour arrêter la lecture
Pour arrêter temporairement la lecture
Presser la touche aSTOP.
Régler le commutateur PAUSE/FAST PLAY à PAUSE. Pour reprendre la lecture, le régler à OFF.
To search while monitoring high-speed sound
Q
4 1
OPE/REC PAUSE/FAST PLAY VOL (V-SENS LEVEL)
Keep the dFF/CUE or c REW/REV button pressed during playback by monitoring the sound. [. . . ]
DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE SONY TPM700
Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... In any way can't Lastmanuals be held responsible if the document you are looking for is not available, incomplete, in a different language than yours, or if the model or language do not match the description. Lastmanuals, for instance, does not offer a translation service.
Click on "Download the user manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual SONY TPM700 will begin.