User manual SONY VCT-D580RM

Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets... DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Lastmanuals provides you a fast and easy access to the user manual SONY VCT-D580RM. We hope that this SONY VCT-D580RM user guide will be useful to you.

Lastmanuals help download the user guide SONY VCT-D580RM.


Mode d'emploi SONY VCT-D580RM
Download

You may also download the following manuals related to this product:

   SONY VCT-D580RM (817 ko)
   SONY VCT-D580RM (446 ko)
   SONY VCT-D580RM annexe 2 (448 ko)
   SONY VCT-D580RM annexe 1 (448 ko)

Manual abstract: user guide SONY VCT-D580RM

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] 3-068-088-02(1) G A 2 1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 POWER 17 18 19 English WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. [. . . ] ·De START/STOP toets gaat knipperen als er iets mis is met de "Memory Stick" tijdens het maken van een geheugenfotoopname. ·De START/STOP toets blijft branden tijdens het opnemen van een stilstaand beeld op een "Memory Stick". ·Als u de PHOTO toets tijdens het gebruik van een externe flitser te lang ingedrukt houdt, kan de flitser niet flitsen. Na het opnemen Zet de POWER schakelaar van de bedieningseenheid op OFF. Dan wordt de videocamera-recorder/ digitale fotocamera uitgeschakeld. ca. 1. 1 kg Bijgeleverd toebehoren Draagtas (1), Gebruiksaanwijzing (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. APlaats en functie van de onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Steun 10 Borgknop voor cameramontageschoen 11 Borgknop voor statiefkop 12 Bedieningsstekker 13 Houder voor bedieningsstekker 14 Sluitertoets/foto-opnametoets (PHOTO) 15 Opnamestart/stoptoets (START/STOP) 16 Aan/uit-schakelaar (POWER) 17 Zoomknop 18 Zwenkhandgreep 19 Pootlengte-vergrendelknop Camera-montageschoen Camera-montageschroef en borgring Camera-borgpen Statiefkop Zwenkvergrendelknop Verlenghals Hoogtevergrendelknop Poot AIdentificación de partes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Zapata para montaje de la cámara Tornillo y perilla de montaje de la cámara Pasador Cabeza del trípode Perilla de bloqueo de panorámica Elevador Perilla de bloqueo del elevador Pata Tirante Palanca de bloqueo de la zapata para montaje de la cámara Perilla de bloqueo de la cabeza del trípode Clavija del controlador remoto Soporte de la clavija del controlador remoto Botón del obturador/PHOTO Botón START/STOP Interruptor POWER Botón del zoom Mango de panorámica Palanca de bloqueo del ajuste de longitud de las patas 1 1 1 G 1 2 3 Specifications Maximum load 3 kg (6 lb 10 oz) Panning angle 360 degrees Tilting angle 90 degrees down, 65 degrees up Stages of legs 3 stages Remote control Function: POWER ON/OFF Swich, Shutter/PHOTO*1 button , START/STOP button*2, Zoom button (W/T) ANomenclature 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Sabot de montage Vis et molette de montage Broche Tête de trépied Molette de verrouillage de panoramique Elévateur Molette de verrouillage d'élévateur Pied Montant Levier de verrouillage de sabot de montage Molette de verrouillage de la tête de trépied Fiche de télécommande Support de fiche de télécommande Déclencheur/Touche PHOTO Touche START/STOP Interrupteur POWER Touche de zoom Poignée de panoramique Levier de verrouillage de réglage de la longueur du pied ABezeichnung der Teile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Kameramonatageschuh Kamerabefestigungsschraube und -knopf Zapfen Stativkopf Schwenkverriegelungsknopf Lift Liftverriegelungsknopf Bein Strebe Verriegelungshebel des Kameramontageschuhs Stativkopfverriegelungsknopf Fernbedienungsstecker Halter für Fernbedienungsstecker Verschluss/PHOTO-Taste START/STOP-Taste POWER-Schalter Zoomtaste Schwenkarm Verriegelung für Beinlängeneinstellung H POWER a PHOTO ON C 1 3 c c *1 PHOTO button for video camera recorders, Shutter button for digital still cameras. *2 Only for video camera recorders. BHet statief opstellen 1 2 3 4 5 Spreid de poten totdat het statief stevig blijft staan. Druk de steun omlaag. Zet de pootlengtevergrendelknoppen los. Schuif de poten uit tot de gewenste lengte. Zet de pootlengtevergrendelknoppen weer vast. 1 2 PHOTO PHOTO b b 2 4 1 2 3 POWER a PHOTO PHOTO PHOTO ON b b a · · · POWER ON OFF Dimensions Maximum height: Approx. 1, 140 mm (438/7 inches) (Legs spread and elevator used) Minimum height: Approx. 450 mm (173/4 inches) Cord length: Approx. 490 mm (193/8 inches) Pan handle length: Approx. 270 mm (103/4 inches) Elevator stroke: Approx. 1. 1 kg (2 lb 7 oz) Supplied accessory Carrying case (1), Operating instructions (1) Design and specifications are subject to change without notice. BAufstellen des Stativs 1 2 3 4 5 Spreizen Sie die Stativbeine, damit das Stativ stabil steht. Lösen Sie die Verriegelung für die Beinlängeneinstellung. Stellen Sie die Länge der Beine ein. Verriegeln Sie die Verriegelung für die Beinlängeneinstellung. BAjuste del trípode 1 2 3 4 5 Separe las patas hasta que el trípode quede estable. Desbloquee las palancas de bloqueo del ajuste de longitud de las patas. Bloquee las palancas de bloqueo del ajuste de longitud de las patas. CDe camera aanbrengen Installeer een batterijpak, een "Memory Stick" en een videocassette in de videocamerarecorder/digitale fotocamera alvorens u die op het statief aanbrengt. 1 Trek de borgknop voor de camera-montageschoen geheel naar rechts en schuif de camera-montageschoen van de statiefkop af. Bevestig de cameramontageschoen onder aan de camera. Draai de borgschroef stevig vast. BRéglage du trépied 1 2 3 4 5 Ecartez les pieds jusqu'à ce que le trépied soit stable. Débloquez les leviers de verrouillage du réglage de la longueur des pieds. [. . . ] ·Se si tiene premuto PHOTO per lungo tempo durante l'uso del flash esterno, il flash può non lampeggiare. Dopo la registrazione Regolare su OFF l'interruttore POWER sulla leva di panoramica. La videocamera /fotocamera digitalesi spegne. CMontagem da câmara Instale a bateria recarregável, o «Memory Stick» e uma cassete na câmara de vídeo/câmara estática digital, antes de montar a câmara no tripé. 1 Enquanto puxa a alavanca de travamento do calço de montagem da câmara completamente para a direita, retire o calço de montagem da câmara da cabeça do tripé. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE SONY VCT-D580RM

Lastmanuals offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets...
In any way can't Lastmanuals be held responsible if the document you are looking for is not available, incomplete, in a different language than yours, or if the model or language do not match the description. Lastmanuals, for instance, does not offer a translation service.

Click on "Download the user manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual SONY VCT-D580RM will begin.

Search for a user manual

 

Copyright © 2015 - LastManuals - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.

flag